«На стремнине»

В книжном издательстве «Эльбрус» вышла книга повестей и рассказов известного балкарского прозаика, заслуженного работника культуры КБР Хасана Шаваева, приуроченная к 80-летию автора.
Переводы повестей с балкарского на русский язык осуществлены Г. Яропольским («Западня»), Х. Джуртубаевым («Повесть, найденная в сундуке»), В. Дагуровым и А. Султановой («Асият»), рассказы «Письмо из ада», «Чёрные тени», «На стремнине» вышли в переводах соответственно А. Биттировой,
Г. Яропольского, Э. Гуртуева.
Одна из главных тем писателя – стойкость и мужество балкарского народа, пережившего трагедию депортации,  отмечается  в редакционной справке. Этой теме посвящены повести «Западня», «Повесть, найденная в сундуке», рассказы «Письмо из ада», «Чёрные тени». Ярко и эмоционально выписана судьба балкарской женщины в повести «Асият».
Повесть «Западня» Шаваев посвятил памяти  сестёр, в годы депортации безвременно ушедших из жизни от голода. Эта повесть о трагических днях, выпавших на долю народа, к которому  принадлежит и сам писатель. Его сердце, его память изранены годами, которые являются самыми тяжёлыми страницами, читать которые так же трудно, как и писать. Ведь написаны они кровью сердца. К чести незабвенного нашего земляка Георгия Яропольского, переведённая им на русский язык «Западня»  заняла в новой книге Хасана достойное место.
Хасан Шаваев как писатель относится к группе литераторов, поднявших художественный уровень балкарской беллетристики на новую эстетико-стилистическую высоту. Достойно принявшие из рук старшего поколения творческую эстафету Эльдар Гуртуев, Жагафар Токумаев, Алим Теппеев, Зейтун Толгуров, Хасан Шаваев, произведения которых выходили и в переводах на русский и языки других народов, сделали балкарскую прозу достоянием большой читательской аудитории. Таким образом, массовый читатель мог оценить и оценил, судя по многочисленным публикациям в печати, радио и телевидении, что балкарскую прозу можно смело причислить к лучшим достижениям современной, многонациональной российской литературы.
Интерес к ней не угасает и по сей день. К примеру, в художественном и общественно-политическом журнале «Литература тюркского мира» (Турк дуйиосуну адабияты) в выпуске, осуществлённом казахским Союзом писателей, опубликован большой фрагмент повести «Западня» Хасана  Шаваева, подстрочник которого был подготовлен Г. Яропольским. Перевод сделан одним из самых видных казахских писателей, классиком Айдарбеком Сарманбетовым, теперь уже и другом нашего прозаика. Приятно, что портрет Х. Шаваева помещён на обложке журнала, где  опубликованы также стихи К. Кулиева и
К. Отарова, приуроченные к их 100-летнему юбилею.
Следует отметить, что на форзаце журнала мы находим фотографии Х. Шаваева, К. Отарова с дочерью Риммой. Художником-оформителем является заслуженный художник Республики Ингушетия Владимир Баккуев, в редакционную коллегию вошёл  поэт, главный редактор журнала «Минги тау» Аскер Додуев.
Пытаясь войти в почти родную стихию казахского языка повести Х. Шаваева «Западня», ловлю себя на мысли, что литература не имеет берегов, и публикация повести в международном журнале лишний раз подтверждает факт: балкарская  литература давно и прочно заняла своё место на  библиотечных полках зарубежного читателя.
Вывод напрашивается сам собой: творения Шаваева только подтверждают уже расхожее мнение о нём, как об одном из лучших стилистов балкарского художественного слова.
 

Светлана Моттаева
Поделиться:

Свежие номера газет КБП


26.02.2020
22.02.2020
20.02.2020
18.02.2020